sábado, 16 de junho de 2007

He-Man e She-Ra! Pelos poderes (e honra) de Grayskull!!!

Nossa, eu estava dando uma espiadinha no que tinha no YouTube, e de um videozinho sem graça pra outro, acabei indo parar em uma apresentação de He-Man!

Veja que fantástico, dá calafrios só de assistir a transformação! Muito emocionante mesmo!!!



E pra completar, também tem a She-Ra! Bem mais agradável... Mas que eu quase nem assisti na TV (se assisti)!



Nossa, e é uma coisa como um é bem espelho do outro, né? A transformação, o mascote-montaria se transformando... Mas você vê como é que a mascote do He-Man é todo ridículo e medroso antes de se transformar, enquanto que a da She-Ra não... Bem, talvez seja até mais interessante a mascote do He-Man por isso mesmo.

A seguir, a primeira transformação de She-Ra e seu primeiro encontro com He-Man, o irmão até então desconhecido:



Mas sobre essa coisa de eu não lembrar bem de ter assistido She-Ra na TV, na Wikipédia li que: "O Desenho (de He-Man) teve 2 temporadas de 65 episódios cada, de 1983 a 1985. Em 1985 a Filmation passou a trabalhar a versão feminina da série, She-Ra, a princesa do poder, que teve 93 episódios em 2 temporadas. He-Man teve participação especial em diversos episódios da série She-Ra."

Bom... Eu nasci em 1982. E me lembro de ter assistido um tanto de vezes He-Man, talvez pelos meus 10 anos de idade... ou seja, 1992. Enfim, com certeza devem ter sido reprises que passavam na Globo.

Dublagem

Aliás, é bem diferente assistir aos episódios ouvindo as vozes originais em inglês... Pq, é lógico, eu criança ouvia as vozes dos dubladores... É uma sensação bem diferente isso!

Putz, e por falar em dublagem, já que conhecemos a voz do He-Man original em inglês, não vamos deixar de conhecê-la em espanhol...



Tá bom, aqui também vai He-Man pela voz em português do Brasil, o Garcia Júnior (que voz! eu também queria ser dublador! aliás, o que eu não queria ser?):



E She-Ra, em português... na voz de Fátima Mourão (que também interpretou Lois Lane e Scarlett O'Hara em O Vento Levou!). Repara na tradução, como fica muuuito mais fofo em português: "Eu sou Adora, a irmãzinha do He-Man", ao invés de "I'm Adora, queen sister of He-Man"...



Não resisto, aí também vai a dupla transformação deles agora, também em português:



Ah, e agora reparei uma coisa, não parece que ela faz uma árvore de natal quando se tranforma?

----

Sem esquecer de passar o link da Wikipédia para mais informações:
Inglês: http://en.wikipedia.org/wiki/He-Man
Português: http://pt.wikipedia.org/wiki/He-Man

Preciso (amos) colaborar a traduzir a Wikipédia para o português... É tão maior e detalhado o texto em inglês... Mas a maioria de meus compatriotas não podem ler...

-----

Não resisto: vídeo do Xou da Xuxa (que gracinha, vai... ainda mais nessa música...) cantando sua música da She-Ra e He-Man. 1984. Eu tinha 4 aninhos... Baixinho como aqueles vários que aparecem no vídeo...



Nossa, eu nunca tinha me dado conta como essa música é "ousadinha" pra crianças ouvirem, como ela mesma fala... Que inocente... Acho que nunca prestei atenção na música. Como é diferente ouvir tudo de outra perspectiva, anos depois...

4 comentários:

Thomaz Napoleão disse...

Ah, He-Man em inglês, que sensacional! Eu assistia no fim dos anos 80, e mesmo pequeno percebia que a Globo reprisava varios episodios. Foram apenas duas temporadas? Achei que eram umas quatro ou cinco. E o filme é profundamente trash, chega a ser engraçado!

Quando eu era realmente pequeno, uns 4 anos, e via na televisão o glorioso Sarney (nosso presidente naquele tempo), sempre chamava a minha mãe para dizer "olha, é o Mentor do He-Man"! :p

Eu ja editei artigos nas duas wikipédias, mas hoje tenho preguiça de continuar traduzindo, sinceramente... Acho que falar inglês é o basico do basico para quem usa a internet.

Mao disse...

bacana, napô... acho uma boa isso de editar a wiki mesmo, mas realmente é um trabalho árduo.

mas enfim, realmente não dá pra contar que todo mundo manje inglês. lógico, é o básicão mesmo... mas sempre é interessante ter uma enciclopédia livre em nossa própria língua...

---

Mentor = Sarney???

Putz!!! Não é que é mesmo? ahahhahahahahah

---

É uma experiência muito interessante assistir em inglês... Mas é inebriante assistir em espanhol!!! "Yo soy He-Mani!" "El castillo de Grayskull!"

----

O filme realmente é muito trash... Putz!

----

Agora, hoje tive aula de desenho animado (pois é, estou fazendo todo sábado) e o professor disse que o criador do He-Man tinha uma baita biblioteca de imagens e sequências que eram repetidas em todos os episódios! (Não era só a tranformação...)

Por exemplo, o soco na tela, uma pedra que era arremessada... Tudo para facilitar a vida dos animadores, claro! Pensa o quê? O importante é causar um resultado convincente...

vemamor1 disse...

O legal ´perceber mesmo como a nossa visao de criança muda...Vejo hoje que he-man tem um pouco de grego (thor o rei do trovaõ) utiliza uma espada talvez referente aos titas ou as cruzadas.
um pouco de adoraçao egipicia pelos felinos...Um pouco de fisica quantica pela abertura de uma passagem para outro universo...Sua irma ativa o espirit ,talvez referente ao espiritismo tranformando seu protetor em um cavalo alado ,talvez pegasus da mitologia grega.O corvo possuia o poder do ocultismo...sendo como onoturno do x-man o mais forte e o mais medroso.:A tranformacão de she-ha são seres de luz que a envolve e lhe da o poder de lutar contra os baixinhos da Xuxa...
Mais para mim o melhor desenho e o mister Magoo...E o Popey que come espinafre para ficar forte (um vegetariano MOrr..e o Dudu que come so hamburguer.A olivia palito que era uma anorexica e o Brutus nao fazia a barba...

Anônimo disse...

quando eu era criança,brinquei muito imaginando ser a she-ra.Vivia cantando a música da xuxa.